< >

Котенок с улицы Лизюкова заговорил по-немецки

Вести Воронеж 1569
Котенок с улицы Лизюкова заговорил по-немецки

Они мультфильм за ночь перевели. Вячеслав Бессонов - практикующий филолог, Евгения Раубе - с немецкими делегациями по долгу службы общается. "Котенок с улицы Лизюкова" - текст в мультфильме несложный, но без словаря не обошлись.

Евгения Раубе, ведущий специалист управления внешних связей администрации г. Воронежа: "Пришлось нам вырезать некоторые моменты. Там что-то не совпадало по ритму - немецкий язык длиннее, русский - короче".

На подготовку, репетиции и запись ушла примерно неделя. Озвучивали девятиминутный мультфильм почти пять часов.

Вячеславу Бессонову пришлось и львом порычать, и вороной покаркать. В немецком варианте волшебная птица сменила пол и заговорила приятным баритоном.

Вячеслав Бессонов, преподаватель кафедры РГФ ВГУ, переводчик: "Я люблю демонические персонажи, не знаю почему, несколько дублей мы, конечно, делали, потому что мимика, жестика, синхронизация с картинкой".

Для немецкой делегации знаменитый мультфильм на немецком языке стал приятным сюрпризом. Причем, символичным вдвойне - Воронеж и земельный округ Везермарш в этом году 20 лет как побратимы.

Мелани Кания, участница делегации: "В Воронеже нас приняли очень хорошо и радушно. Но мы как тот герой мультфильма, где бы ни побывали, всегда стремимся вернуться домой".

Кстати, домой, в Германию дети увезут не только мультфильм о воронежском котенке. Сам персонаж теперь - на "дружеском" логотипе. В таких футболках немцы обещают щеголять по улицам Вейзермарша.

Татьяна Бондаренко, Евгений Шахов

Читайте также