ГТРК Воронеж

Бунинский роман "Жизнь Арсеньева" теперь на языке страны Восходящего солнца

28.11.2013

12:00

Бунинский роман "Жизнь Арсеньева" теперь на языке страны Восходящего солнца

"Жизнь Арсеньева" Бунина перевела на японский ЦунэкоМотидзуки - профессор из университета города Саппоро. Сейчас она в Воронеже - приехала на юбилейную Бунинскую конференцию. В ноябре исполняется 80 лет с момента получения писателем Нобелевской премии и 60 лет со дня его смерти. Цунэко выступила на филфаке ВГУ с докладом о Бунинской поэзии. Воронеж встречает её уже второй раз: в две тысяче седьмом она уже приезжала на родину Бунина. А в этом году профессору удалось побывать с экскурсией в его доме-музее, который находится в Ельце. Цунэко рассказывает: русской литературой, заинтересовалась еще в школе, когда проходила мировую классику.

Цунэко Мотидзуки, профессор университета г. Саппоро (Япония): "Тогда Бунин очень понравился. Наверно, причина - его, сначала, стиль, высокий стиль. Высокие стили, красивые слова и потом его атмосфера, особенно бунинская атмосфера понравилась . Поэтому я продолжаю читать. Я люблю Бунина".


«Вести-Воронеж» знают, как вам удобнее получать новости. Наши официальные аккаунты в социальных сетях: Facebook, ВКонтакте, Одноклассники, Instagram, Telegram, Twitter.

Картина дня

ИТОГОВЫЙ ВЫПУСК «ВЕСТИ-ВОРОНЕЖ» 22.09

Гость

Воронежским улицам нужно вернуть первоначальные исторические названия, не связанные с политикой, политиками и идеологией. И если менять названия, то всем – такое мнение в интервью нашему телеканалу высказал воронежский историк Владимир Размустов. Напомним, на прошлой неделе группа общественников обратилась в мэрию с предложением переименовать улицу Волгоградскую в Сталинградскую, а Каляева – в Петропавловскую. В мэрии после обсуждения решили узнать мнение воронежцев – провести опрос в интернете.

Смотреть передачу

Наверх